Лина Костенко. Странная мечта

МАТИ (МАМА)
Лина Костенко. Украина
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1.html

В переводе Инессы Соколовой

* * *

Она – красавица из Катериновки.
Нас много – пятеро уже детей.
Гостинцы покупала нам на гривенник,
топила печь, в хозяйстве – нет умней.

Ходила в церковь утром, как положено,
горшки сушила, утварь на тыну*.
Была такая женщина хорошая,
но заимела странную мечту.

Во времена тяжёлой жизни, боли,
когда в степях народ наш воевал, –
ей захотелось, чтобы в нашем доме
над головою небо кто создал.

Не привелось ей слышать о Растрелли**.
Она «на свёклу» лишь ходила в степь.
О, перекладина, что над постелью –
ей крохи б неба и в мечтах взлететь.

Все поутру и спозаранку надо б,
а ночью спать у мужа на плече.
Найти б художника с хорошим взглядом,
из тех, кто пашет, сеет на земле.

Мечтою дивною проникся шурин,
пришёл и начал небо рисовать.
Но маме не понравились лазури,
где облака – как вата, так сказать.

Другого к ней пригнал свирепый голод,
он взялся сделать небо за харчи.
Принес он краски, кисти, был не молод,
и… начал, отодвинув рогачи.

Вот облака поплыли словно змеи.
Как только начал солнце рисовать,
ему сказала мама, не сумеет
он небо то, что надо ей, создать.

О, как же мама грезила тем небом!
Была она красива, молода!
Пришёл художник слабый, неумелый,
всё как-то так – то горе, то беда.

Орнаменты поблёкли на посуде,
отец в унынье впал, прошли года, –
и нет теперь ни потолка, ни буден,
а есть лишь небо, звезды, облака…


Оригинал

* * *

Вона була красуня з Катеринівки.
Було у неї п'ятеро вже вас.
Купляла вам гостинчика за гривеник,
топила піч і поралась гаразд.

Ходила в церкву, звісно, як годиться.
Гладущики сушила на тину.
Така була хороша молодиця
І мала мрію гарну і чудну.

У ті часи, страшні, аж волохаті,
коли в степах там хто не воював, – 
от їй хотілось, щоб у неї в хаті
на стелі небо хтось намалював.

Вона не чула зроду про Растреллі.
Вона ходила в степ на буряки.
А от якби не сволок, а на стелі –
щоб тільки небо, небо і зірки.

Уранці глянеш – хочеться літати.
Вночі заснеш у мужа на плечі.
Де б маляра такого напитати?
Навколо ж орачі та сіячі.

Уваживши ту мрію дивовижну,
приходив небо малювать шуряк.
Вона сказала: – Перестань, бо вижену.
– У тебе, – каже, – небо, як сіря.

Якийсь художник у роки голодні
зробити небо взявся за харчі.
Були у нього пензлі боговгодні,
став на ослін, одсунув рогачі.

У нього й хмари вигинались зміями,
уже почав і сонце пломінке.
Вона сказала: – Ні, ви не зумієте.
Злізайте, – каже. – Небо не таке.

Вона тим небом у тій хаті марила!
Вона така була ще молода!
Та якось так – то не знайшлося маляра.
Все якось так – то горе, то біда.

І вицвітали писані тарелі,
і плакав батько, і пливли роки, –
коли над нею не було вже стелі,
а тільки небо, небо і зірки...   


*Значение слова Тын по Ожегову: Тын - Забор, частокол [в старину оборонительное заграждение из взрытых в землю заостренных бревен]. Значение слова Тын по словарю Ушакова: ТЫН тына, мн. тыны, м. Забор, частокол. Скит, огороженный тыном.

**Архитектор Б. Растрелли. Имя архитектора Варфоломея Растрелли вошло в историю культуры XVIII столетия как имя одного из выдающихся представителей русского зодчества...


Рецензии
Прочитала с огромным удовольствием!
Какая красивая история...
Спасибо за чудесный перевод!

Валентина Нечаева-Лебедева   11.06.2014 11:19     Заявить о нарушении
Мне тоже понравилась история. Спасибо за приятный отклик, Валя.

Соколова Инесса   11.06.2014 11:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.