Лина Костенко. Я утром голос горлицы люблю

         Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

Я  утром голос горлицы люблю,
Скрип тормозов от первого трамвая
я забываю, вовсе забываю.

Я  утром голос горлицы люблю.

А может быть мерещится он мне –
тот несказанный звук живой природы,
где звезды яркие, спокойны воды? –

Я утром голос горлицы люблю!

Скучала я по дивным вскрикам в слове –
народа слоге – веточке  терновой.
Горячий лоб к стеклу я прислоню.

Я утром голос горлицы люблю…

---

Оригинал

ВНИМАНИЕ!!! Если интернет автоматически заменяет оригинал дословным переводом, нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение опубликованного ниже художественного перевода.


Лiна Костенко.  Я вранці голос горлиці люблю

http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_127.html -  на украинском языке


* * *

Я вранці голос горлиці люблю.
Скрипучі гальма першого трамваю
я забуваю, зовсім забуваю.

Я вранці голос горлиці люблю.

Чи, може, це ввижається мені
той несказанний камертон природи,
де зорі ясні і де тихі води? —

Я вранці голос горлиці люблю!

Я скучила за дивним зойком слова.
Мого народу гілочка тернова.
Гарячий лоб до шибки притулю.

Я вранці голос горлиці люблю...
          


Иллюстрация: портрет поэтессы Лины Васильевны Костенко


Рецензии
Спасибо,-понравилось!

Вадим Константинов 2   20.05.2014 19:21     Заявить о нарушении
С этим переводом пришлось повозиться. было не всё понятно.
Спасибо Галине Ткацук за подсказку.

Соколова Инесса   20.05.2014 19:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.