Юрий Асмолов - Неутешительные сводки

Юрий Асмолов
Неутешительные сводки
http://www.stihi.ru/2014/03/19/7827

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Неутешителни отчети

И пак, и пак едно село изчезна
от картата на моя роден край,
остана пак речта ни много бедна,      
по-бедни са земляците ми май.

Като деца във люлки ни люляха
в разклатена, измъчена страна.   
Не трябва ли да се събудим братя,
да помним, че сме всички на война?   

Незаменими загуби търпиме:
напуснато е пак едно селО...
Щом страшно поражение ти имаш,
как тежко е да вярваш във добро.

И пак неутешителни отчети. -
В сърцата ни отломките кънтят:
и ето, ний оставяме панелки,
които синовете ще платят...

--------------

И пАк, и пАк еднО селО изчЕзна
от кАртата на мОя рОден крАй,
остАна пАк речтА ни мнОго бЕдна,      
по-бЕдни са землЯците ми мАй.

Като децА във лЮлки ни люлЯха
в разклАтена, измЪчена странА.   
Не трЯбва ли да се събУдим брАтя,
да пОмним, че сме всИчки на войнА?   

НезаменИми зАгуби търпИме,
остАвено е пАк еднО селО...
Щом стрАшно поражЕние ти Имаш,
как тЕжко е да вЯрваш във добрО.

И пАк неутешИтелни отчЕти. -
ОтлОмките в сЪрцата ни кънтЯт:
и Ето, нИй, остАвяме панЕлки,
коИто синовЕте ще платЯт...

Неутешительные сводки

Ещё одна, ещё одна деревня               
Исчезла с карты Родины моей,               
И сделался бедней язык наш древний,            
И стали земляки мои бедней.               

Нас, как детей, качали – укачали               
В раскаченной, в затурканной стране.       
Но не пора ль очнуться от печали               
И вспомнить то, что все мы – на войне?    

Несём невосполнимые потери:               
Оставлено ещё одно село...               
Как жутко в поражение поверить,          
И как в победу верить тяжело.               

И вновь неутешительные сводки. –       
Они летят осколками к сердцам:             
Ведь это мы оставили высотки,               
Которые придётся брать сынам… 

Фото: от Интернет      


Рецензии
Спасибо! Я рад тому, что моя печаль вас вдохновила на перевод.
Живите долго и счастливо!

Юрий Асмолов   15.05.2014 13:55     Заявить о нарушении
Спосибо, Юрий! Мне очень приятно, что вы одобряете мой перевод. У меня тоже подобная боль. Ваше стихотворение очень хорошее. Я публиковала его на моих страницы в фейсбуке. Оно очень нравиться читателям. А здесь увидите моя печаль:
http://www.stihi.ru/2014/04/07/6006
Будьте здоровы и верным себе!

Мария Шандуркова   15.05.2014 19:36   Заявить о нарушении