Лина Костенко. Редкая любовь

Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко, 19 марта 1930, Ржищев, Киевская область, Украина) – украинская писательница-шестидесятница, поэтесса. Лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко (1987).


Лина  Костенко. Останови меня очнись и отям

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

Остановив меня, скажи: «Очнись!»
Любовь такая часто ли бывает?
Промчавшись надо мной, сломает жизнь,
нельзя приблизить горизонт без края.
Порвёт все струны, разорвет настрой,
слова сгорят в устах неудержимо.
Прогнать хочу, не справиться одной,
пока способна думать, уязвима.
Пока могу, но скоро не смогу:
пришёл черед моих свершений звёздных.
С тобой душа застынет как в снегу,
или сгорит в пожарище бесслёзном…



Оригинал:

***

Спини мене отямся і отям   
така любов буває раз в ніколи   
вона ж промчить над зламаним життям
за нею ж будуть бігти видноколи
вона ж порве нам спокій до струни
вона ж слова поспалює вустами
спини мене спини і схамени
ще поки можу думати востаннє
ще поки можу але вже не можу
настала черга й на мою зорю
чи біля тебе душу відморожу
чи біля тебе полум’ям згорю…


Рецензии
У Вас так много переводов Лины Костенко, Инесса. Мне нравятся её стихи в Ваших переводах.

Лилия Синцова1   03.05.2014 17:30     Заявить о нарушении
Пока не так уж много. Только начала переводить.
Рада, что нравятся переводы. Стихи хорошие!

Спасибо за поддержку окликом, Лиля!

Соколова Инесса   03.05.2014 18:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.