Slade - Darling Be Home Soon. Любимая вернется

http://www.youtube.com/watch?v=G6P6uBlVC50 (Video)
http://www.youtube.com/watch?v=696yoIkv6M0 (Винил)


Александр Булынко
ЛЮБИМАЯ ВЕРНЕТСЯ СКОРО

                Перевод песни "Darling Be Home Soon"
                из репертуара группы Slade


Давай, поведай обо всём, что ныне с нами было.
Дослушай – улыбнись тому, что нас так зацепило.
Есть несколько минут, чтобы смогли мы отдышаться
Я знаю – время наступило с тобою распрощаться.

                Любимая вернется скоро.
                Впустую не могу ждать я ни минуты.
                И ты ведь знаешь –
                Моя любимая вернется скоро.
                Не только эти несколько часов я в ожиданьях.
                Мы все устали,
                Но легче стало, когда с тобою мы поговорили.

А ныне… Треть жизни как-то пролетела мимо.
Подумал – вернулся в прошлое, где были молодыми.
Я знаю –  прошедшее подчас пугает,
Те времена, где нас надолго разлучали,
И я от этого сейчас в печали.

                Но милая вернется скоро.
                Впустую не могу ждать я ни минуты.
                И ты ведь знаешь –
                Моя любимая вернется скоро.
                Не только эти несколько часов я в ожиданьях.
                Мы все устали,
                Но легче стало, когда с тобою мы поговорили.

Уйти… Об небо дурной башкой биться от непрухи.
Стараться разглядеть в твоих глазах не только шлюху…
В луну стрелять вполне нормально с косогора…

                Моя любимая вернется скоро.
                Впустую не могу ждать я ни минуты.
                И ты ведь знаешь –
                Моя любимая вернется скоро.
                Не только эти несколько часов я в ожиданьях.
                Мы все устали,
                Но легче стало, когда с тобою мы поговорили.

18, 29 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Избранные переводы песен группы "Slade"
===============================

Slade
DARLING BE HOME SOON
(John Sebastian)

Come, and talk of all things we did today
Hear, and laugh about our funny little ways
For we have a few minutes to breathe
And I know that it's time you must leave

                So darling be home soon
                I couldn't bare to wait an extra minute
                If you know
                My darling be home soon
                It's not just these few hours I've been waiting
                Since you tired
                For the great relief of having you to talk to

And now, a quarter of my life is almost past
I, I think I've come to see myself at last
And I know that the time spent confused
Was the time that I spent without you
And I feel in myself in blues

                But darling be home soon               
                I couldn't bare to wait an extra minute
                If you know
                My darling be home soon
                It's not just these few hours I've been waiting
                Since you tired
                For the great relief of having you to talk to

Go, and beat your crazy head against the sky
Try, to see beyond the houses in your eyes
It's OK to shoot the moon

                My darling be home soon
                I couldn't bare to wait an extra minute
                If you know
                My darling be home soon
                It's not just these few hours I've been waiting
                Since you tired
                For the great relief of having you to talk to

Альбом "Slade Alive" (1972)
=========================

           Композиция "Darling Be Home Soon" была написана вокалистом известной американской рок-группы Джоном Себастьяном и выпущена на альбоме "The Lovin' Spoonful - You're a Big Boy Now" (1967).
           С этой песней связан забавный случай.
           «В тот вечер произошёл один из моих любимых моментов со Slade, - рассказывал Холдер.
           "Мы делали песню "Darling Be Home Soon" Джона Себастьяна. Это такая в основном тихая баллада, перерастающая в мощное крещендо. И вот, когда мы все играли особенно тихо, у меня вырвалась мощная отрыжка. Я ничего не мог с этим поделать, потому что целый день пил пиво. Толпа конечно же разразилась смехом. Нам это тоже показалось забавным, и когда потом мы прослушивали плёнку, то решили этот момент оставить как есть. С тех пор отрыжка в этом месте стала фирменной фишкой этой песни. Я просто обязан был делать её всякий раз, как мы играли эту вещь на концертах, а если я не делал - люди чувствовали себя обделенными".


Рецензии
Хорошая песня, Саша!
И перевод такой плавный, нежный.
А вот с отрыжкой вообще полный улёт:)))

Жму крепко!

Скаредов Алексей   03.05.2014 12:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Леша!

Да, Холдер умеет повеселить народ.)) Даже в лирических ситуациях.

Удачи тебе.
Жму, до связи.

Антология Классического Рока   03.05.2014 12:50   Заявить о нарушении