Михаил Лермонтов - Крест на скале

Михаил Лермонтов
КРЪСТ НА СКАЛА

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

В клисура Кавказка аз зная скали,
долитат до там само степни орли,
но кръст се чернее, издигнат над тях,
и гние от дъжд и от вятърен прах.

И много години незнаен бе там,
от хълми далечни веднъж бе съзрян
и всяка ръка сочи горе върха,
как иска да хване той облак с ръка.

О, само да можех да стигна до там,
как молел се бих и плакал аз сам,
верига житейска разкъсал бих аз,
на бурята брата ще бъда тогаз!

1830
Превод: Мария Шандуркова, април, 2014 г.

-------
В клисУра КавкАзка аз знАя скалИ,
долИтат до тАм само стЕпни орлИ,
но крЪст се чернЕе, издИгнат над тЯх,
и гнИе от дЪжд и от вЯтърен прАх.

И мнОго годИни незнАен бе тАм,
от хЪлми далЕчни веднЪж бе съзрЯн
и всЯка ръкА сочи гОре върхА,
как Иска да хвАне той Облак с ръкА.

О, сАмо да мОжех да стИгна до тАм,
как мОлел се бИх и плАкал аз сАм,
верИга житЕйска разкЪсал бих Аз,
на бУрята брАта ще бЪда тогАз!

Крест на скале

В теснине Кавказа я знаю скалу,
Туда долететь лишь степному орлу,
Но крест деревянный чернеет над ней,
Гниёт он и гнётся от бурь и дождей.

И много уж лет протекло без следов
С тех пор, как он виден с далёких холмов.
И каждая кверху подъята рука,
Как будто он хочет схватить облака.

О если б взойти удалось мне туда,
Как я бы молился и плакал тогда;
И после я сбросил бы цепь бытия
И с бурею братом назвался бы я!

1830
Фото: Из нета - Казбек, Кавказ


Рецензии