Россетти. 108. Госпожа зелёных рукавов 1

Увы, Любовь порою неправа,
Отвергла ты меня несправедливо,
Моя Любовь не только лишь слова,
Я увлечён тобой навеки, Дива.

О, Госпожа зелёных рукавов,
И радость, и восторг, и сердца струны,
Тебе я целый мир отдать готов,
Но кто же ты, о образ девы юной.

Обеты ты сломать мои смогла
И сердце ты нечаянно разбила,
Но кто же ты, мой сладкий демон зла
И Ангелов восторженная сила?

Пускай всё изменяется, но вот,
Для сердца мне не обрести свободу,
Оно теперь в твоём плену живёт,
Тебе даря закаты и восходы.

Хотел бы руку нежно целовать,
В желаниях и грёзах раствориться,
Но только безразлична ты опять,
Прекрасная и гордая Царица.

Ты можешь презирать меня всегда,
Но это восхищает меня снова,
И ты горишь, как яркая звезда,
А я сияньем милым околдован.

Покину я весь мир забытых снов,
И улечу я прочь, как будто птица,
О, Госпожа зелёных рукавов,
Прощай, прощай, Великая Царица.

1. Данная картина иллюстрирует известную английскую балладу.


Рецензии
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.