Л. К. А тишь поёт, как сладкие сирены...

Автор: Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко, 19 марта 1930, Ржищев, Киевская область, Украина) – писатель-шестидесятница, поэтесса. Лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко (1987).
 
Оригинал

***

А затишок співає, мов сирена. 
Не треба воску, я не Одіссей. 
Вже леви ждуть, і жде моя арена.
Життя, мабуть, – це завжди Колізей.

І завжди люди гинули за віру.
Цей спорт одвічний віднайшли не ми.
Тут головне –дивитись в очі звіру
і просто –залишатися людьми.

Коли мене потягнуть на арену,
коли на мене звіра нацькують,
о, я впізнаю ту непроторенну
глупоту вашу, вашу мстиву лють!

Воно в мені, святе моє повстання.
Дивлюся я в кривавий ваш туман.
Своїм катам і в мить свою останню
скажу, як той найперший з християн:

– Мене спалить у вас немає змоги.
Вогонь холодний, він уже погас.
І ваши леви лижуть мені ноги.
І ваши слуги насміялись з вас

----------------------------------------------------------

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

А тишь поёт, как сладкие сирены.
Не надо воска, я не Одиссей.
Ждут львы меня, и ждёт меня арена.
Вся жизнь, пожалуй, словно Колизей.

Немало крови пролито за веру,
борьба была, и знает это мир.
Чтоб победить – в глаза смотрите зверю,
но оставайтесь всё-таки людьми.

А если всё ж затянут на арену,
когда натравят зверя на меня,
узнаю глупость Вашу непременно
и мстительную ярость дикаря!

Живя во мне, святое протестует.
Смотрю опять в кровавый Ваш туман.
В последний час мой публика ликует,
а я – из самых стойких христиан.

Спалить меня не выйдет, – заверяю.
Огонь холодный, он уже погас.
Львы Ваши лижут ноги мне, ласкают.
Смеются слуги, глядючи на Вас.


Фото: автор Лина Васильевна Костенко


Рецензии
Поправила первую строку.

Соколова Инесса   27.05.2022 22:09     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.