Дочь звездочёта

Мне в детстве дали  имя Альнаир*.
История моя стара, как мир.
Пока на свете есть несправедливость,
Зачитан свиток бед людских до дыр.

Отец мой, (да хранит его Аллах!)
Учёностью прославится в веках.
В Хиве он был придворным звездочётом
Когда там правил старый хорезмшах.

То золотые были времена,
Тогда благословенная страна
Под властью благотворной расцветала,
Науками и мудростью сильна.

Но все мы бренны. Умер властелин,
Наследовал ему ничтожный сын –
Охоты и пиры пошли чредою,
И Льва сменил разряженный Павлин.

Себе подобных он созвал в Диван,
А прежний заключить грозил в зиндан.
И мы бежали ночью, словно воры,
Аллах помог – попали в караван.

Теперь с отцом я еду в Бухару.
Быть может, там придёмся ко двору?
Песком не занесло мои надежды,
А лишь слегка припудрило чадру.

Сияет мне в ночи звезда Маркаб**,
Калям  выводит новый бейт стиха.
И я звездой затеряна в пустыне,
Как в небе – не открытая пока.


Арабские названия звёзд:
*Альнаир – яркая
**Маркаб – звезда путешественников


Рецензии
Ни за что я Аллаху хулой не воздам,
Даже если бескрайнею мнится беда.
Тень от лампы ложится на свиток итогом,
Муравьиные строчки выводит калям.

Беспокойная тень вырастает темна
За плечом, наклонившись к твоим письменам.
Но не бойся теней и тенет на дороге -
В книге судеб записаны все имена.

Змей Горыныч 3   18.04.2014 10:43     Заявить о нарушении
Спасибки! Шикарная вещь!
И почему мы в караване не пишем в восточных классических формах? Кто-то ведь уже предлагал такое задание.
С улыбкой,

Сири Скелин   18.04.2014 22:25   Заявить о нарушении
Я только за. Добавило бы колорита. Предпочел бы видеть ограничения в виде формы, а не смысловых рамок, настойчиво выставляемых ведущим. Мне больше нравится вольная трактовка образа.

Змей Горыныч 3   18.04.2014 23:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.