Jethro Tull - Tundra. Тундра

http://www.youtube.com/watch?v=Zx-Eogg9hvY

Ирина Емец.
ТУНДРА.
               
                Зквиритмичный перевод песни «Tundra»
                группы «Jethro Tull»


Короткий зимний день,
Забыты снегоступы кем-то в тундре.
Вокруг ищу хоть чью-то тень
И не пойму, куда уводит след.

Случайно ли исчезновение?
Пучок соломы во вращении мелькнёт чуть,
вот его уж нет.
Не видно точки в поле,
И нет записки, что хранил бы снег.

Пришельцев ли визит?
Забывших снегоступы свои где-то в тундре.
Канюк  кружит,
И, смерть неся, грохочет грозно тамбурин.

Пошлю отчёт в службу спасенья,
Пусть это будет добавленье в ту сводку,
что завтра  прочтут.
Расширить поиск?
Нет резона, чтоб стараться тут.

Чтоб ублажить себя,
Мне нужен глоток бренди из бутылки,
Пусть ноги отдохнут,
А я узнаю тайну, кто в Сибирь был послан, скоро.

Снегоступ совсем увяз.
Я словно паразит на разных землях.
Стоял на сцене не раз,
Играя пьесу для одного актёра.

Короткий зимний день,
Следы моих ботинок тонут в снежной тундре.
И я сливаюсь с тьмой, как тень,
Вы не увидите, где сгинет след…

8 апреля 2014 года.
Цикл "Песенные переводы"
Jethro Tull - "Tundra"

******************************

Jethro Tull.
Tundra.
(Anderson, Vettese)

Short Arctic desert day
and someone left their snow-shoes in the tundra.
Look around every which way
but I can't see just where the footprints go.

Is it a casual disappearance?
Plucked from the middle atmosphere
like straw wind-blown.
No speck on the horizon
no simple message scrawled
upon the snow.

Unearthly visitation
someone left their snow-shoes in the tundra.
Hungry buzzard flier
circling round and round
rattling death's tambourine.

Have to run it down the cold wire
late insertion in tomorrow's lost and found.
Should I spread out searching?
But I'm a little thin upon the ground.

So I raise my lips to coax
the last drop of brandy from the bottle.
Rest my feet and contemplate
the mystery that's haunting
this Siberian space.

Show-shoes they bind me down
I'm just one more parasite of the surface layer.
I begin to get the feeling
I've been on this stage before
and I'm the only player.

One more Arctic desert day
another set of shoes out in the tundra snow.
I make my fade to white-out
and you can't see me where my footprints go.


Альбом "Under wraps" (1984)
               


Рецензии
Привет, Ира!
Чудесный, мрачный перевод, как сама тундра.
Тебе, наверное, он легко дался там, на крайнем севере?

С теплом,

Скаредов Алексей   10.04.2014 12:20     Заявить о нарушении
Привет, Лёша!
Ты знаешь, было бы легко, если бы не связалась я опять с этим эквиритмом)
Сначала написала такое красивое, такое рифмованное-рифмованное...
А потом смотрю, не стыкуется у меня такая хорошая песня с этой красивостью, весь дух её пропал. И давай мучиться (с моим-то слухом...))
Но спасибо, что похвалил, а то я немного даже расстроилась, ведь текст здесь гораздо интереснее того. что я написала.
Тундры у нас нет, но снега по самые уши)))

С теплом,

Ирина Емец   10.04.2014 21:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.