Атанас Далчев. О Родине

Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

О РОДИНЕ

Конечно, землю выбирать не приходилось.
Родился я на ней в июньский день при зное.
Живу на ней, не за богатство полюбилась,
в ней корни проросли, и всё вокруг родное.

А может за историю, героев славу,
поступки земляков, на поле брани силу,
и потому что не забыть бойцов отвагу,
и в памяти живут солдаты Самуила*.

Чтоб отыскать ответ, и стать потом успешным,
сыскать* почёт и  волю с прежней страстью,
страдаю я с тобой и в бедах безутешных,
но с Родиной любовью связан прочно, к счастью.


Оригинал

Атанас Христов Далчев (1904-1978 г.)

КЪМ РОДИНАТА

Не съм те никога избирал на земята.
Родих се просто в теб на юнски ден във зноя.
Аз те обичам не защото си богата,
а само за това, че си родина моя.
 
И българин съм не заради твойта слава
и твойте подвизи и твойта бранна сила,
а зарад туй, че съм безсилен да забравя
за ослепелите бойци на Самуила.
 
Да търси, който ще, във теб сполука бърза
и почести и власт със страст една и съща,
страданието мен по-силно с теб ме свързва
и нашата любов в една съдба превръща.

1965 г.
 

 
* Самуил (болг. Самуил, ум. 6 октября 1014) — царь Болгарии (980—1014) из династии Комитопулов.
Фактически стал управлять Болгарией с 971 года в качестве военачальника и соправителя царя Романа, второго сына царя Петра I. После смерти своих старших братьев Давида и Моисея в 980 году стал царём Болгарии, положив начало династии Комитопулов. Стремясь сохранить независимость своего царства, вел непрерывные войны с Византийской империей. В первые годы своего правления Самуилу удалось нанести несколько крупных поражений византийцам и пресечь их атаки на свои земли [1].

*Сыскать (устар.) – найти


Рецензии
Полезным делом занимаешься, - переводишь болгарских поэтов, чтобы была крепче связь с болгарским народом...прочла с интересом, понравилось!

Татьяна Папантонио   19.03.2014 15:38     Заявить о нарушении
Мне просто нравится эта творческая работа. Если может влиять каким-то образом укреплять связи, только рада. К Болгарии и болгарам всегда относилась хорошо.
Муж там работал полгода,но без нас. Мальчишкам моим в то время было 7 и 11 лет. Была в Болгарии два раза, по тур. путевке и по приглашению друзей мужа. Они к нам тоже приезжали.
Про полезность дела не задумывалась, хотя польза возможна от любых добрых дел. Это стихотворение взято (для перевода) со странички Красимира Георгиева. Пока что ему о переводе не сообщала. Он размещает у себя переводы, сделанные разными людьми в разное время.

Рада, что понравился перевод. Спасибо, Таня!

Соколова Инесса   19.03.2014 15:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.