Ира Свенхаген. Зимние картинки - 30

Ira Svenhagen. Winterbilder 30

В воспоминаний моих «Гималаях» -
Долы, вершины, провалы.
Порою не понимаю:
Где я, куда попала.

Сумрак, потёмки, туманы
Память-ландшафт укрывают.
Память со звуками со двора
В уши мои проникает.

Слышу калитки садовой
Резкий, щебечущий тон;
Крик ворон над болотом снова,
Летящих за горизонт.

Вдруг растворяются резко в сознанье видения те
И без следа исчезают в обыденной суете.

Перевод с немецкого 15.03.14.

Winterbilder 30

Im Gebirge meiner Erinnerungen
Gibt es Taeler, Schluchten und Hoehen.
Zuweilen kann ich die Anordnung
Gar nicht wirklich verstehen.

Aus Zwielicht, Nebel und Daemmerung
Waechst eine Landschaft empor
Und wie zur eig'nen Bestaetigung
Dringt ein Geraeusch an mein Ohr.

Ich hoere wieder das Gartentor -
Verraeterisch quietschender Ton.
Die Kraehen schreien ueber dem Moor -
Und flattern durch Orion.

Dann loest sich alles ganz ploetzlich auf.
Und verschwindet im taeglichen Tagesablauf.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Отличный перевод!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   19.03.2014 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Я уже писал Ире, что мне редко удаётся соблюсти полностью
форму сонета, переводя её сочинения. Но смысл стараюсь сделать
максимально доступным пониманию.

Аркадий Равикович   19.03.2014 11:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.