Нет у милосердия границ. Инесса Соколова 3

Для чего мы люди рождены?
Для того, чтоб помогать друг другу,
Жить во благо общества должны,
Протянуть в беде другому руку.

Нет у милосердия границ
В годы войн и тяжких испытаний.
Много было миловидных лиц
Среди тех, кто облегчал страданья.

В давнюю Турецкую войну
Шли к братушкам женщины России,
Смело на чужую сторону
С волей сердца,  доброю мессией.

Сестры милосердия... Они
Облегчали раненым страданья.
Не боясь всех тягот западни,
Помогали в тяжких испытаньях.

С теплотой души они себя
Делу не простому посвящали
Их за это с нежностью, любя,
«Белыми голубками» прозвали.

Память эту надо сохранить,
В статуях увековечить.
Щедрые дела возобновить,
Общество добром очеловечить.


НЯМА ГРАНИЦИ ЗА МИЛОСТТА

Превод: Радко Стоянов

За какво сме ние тук дошли?
За да си помагаме задружно,
да живеем за добро, нали,
да протягаме ръка е нужно.

Няма граници за милостта
в дните на войни, неволи тежки,
много хора носят доброта,
облекчават мъките човешки.

Някога във Турската война
служеха жените на Русия.
смело те в далечната страна
носеха в сърцата си Месия.

Милосърдни бяха те сестри,
болести лекуваха и рани.
И по цели нощи, до зори
даваха живот на  изтерзани.

Своята душевна топлина
не на просто дело посветиха,
затова със нежност, доброта,
„Бели гълъбици” назоваха.

Тази памет нека съхраним,
с паметници всички да прославим,
техните дела да осветим
и доброто нивга не забравим!


Рецензии
Отличный перевод,Радко! Моя сердечная благодарность и поздравление!
Будь здоров и счастлив! Дальнейших успехов в творчестве!

С дружеским теплом, И. С.

Соколова Инесса   14.03.2014 13:12     Заявить о нарушении
Радвам се да чуя това, Инесса. Бъди щастлива!

Радко Стоянов 2   16.03.2014 21:42   Заявить о нарушении