Фридрих фон Логау. Страх

Friedrich von Logau.(1604-1655).Die Furcht

Смерть проклинают, перед нею в страхе гнутся,
С ней борются покуда очи не сомкнутся.
Смертельней смерти страх, чем смерть; её касание
Лишь сокращает ужас ожидания.

Перевод со старого немецкого 13.03.14.

Die Furcht

Der Tod, f;r dem der Mensch so fleucht und so erschrickt,
Wehrt an ihm selbst so lang, als lang ein Auge blickt.
Dess Todes Furcht ist tod mehr als der Tod; der Tod
Verkuertzt, was ihn vergaellt: der Furchte bittre Noth.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
  
  
  


Рецензии
Не стоит вспоминать о смерти
За завтраком и за обедом.
А если вспомните – поверьте,
Она придет за мыслью следом.

Пусть близко подходить не станет,
Но аппетит ваш поубавит,
И даже если не достанет –
То жизнь текущую отравит.

О ней, конечно, надо помнить,
Но так, чтоб это подстрекало
Лишь к одному – жить жизнью полной,
Поскольку жизни этой – мало…
Большое спасибо за перевод, Аркадий!

Екатерина Камаева   13.03.2014 18:38     Заявить о нарушении
Эт точно! Потому и радуюсь каждому дню!

Аркадий Равикович   13.03.2014 19:59   Заявить о нарушении