Фридрих фон Логау. Плутону
Тебе, Плутон, жить пожелать хотел бы вечно я,
Но это пожелание сердечное
Само, без ИСПОЛНЕНЬЯ пожелания
Слабо; но экономлю я желания!
Перевод со старого немецкого 12.03.14.
Auff Plutum
Wuentsch ich dir, Plutus, ein ewiges Leben,
Ist dir dieses wuentschen doch anders nicht eben,
Wann ich nicht wuentsche, dess Wuntsches ervoellen
Lange noch, lange noch spare den Willen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Свидетельство о публикации №114031205361
Поэтому спасибо Вам вдвойне, что у Вас получилось это сделать!
Мысль в нём очень даже мудрая...
Екатерина Камаева 12.03.2014 17:47 Заявить о нарушении
захотелось зарифмовать его...
Аркадий Равикович 12.03.2014 18:38 Заявить о нарушении