Фридрих фон Логау. Щедроты господни
Когда б Господь лишь по заслугам воздавал,
По нашей доблести, упорству и отваге -
Никто из нас из нищеты не вылезал,
Мы б жили как последние бродяги!
Перевод со старого немецкого 11.03.14.
Gottes G;te
Wann uns Gott, was wir verdienen, sonsten nichts nicht solte geben,
Wuerden wir von unsren Diensten aermer als kein Betler leben.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Свидетельство о публикации №114031103092
Екатерина Камаева 11.03.2014 11:13 Заявить о нарушении
в том месте, где Вы указываете: в предложении и без того уже два имеется, а третье
было бы уж чересчур. Не помню, когда и где читал, что если в предложении есть
одно "Б" или "бы", то можно сообразуясь со смыслом обойтись и без второго...
Аркадий Равикович 11.03.2014 15:52 Заявить о нарушении