Фридрих фон Логау. Зато...
Кто первой встречной голове
готов поклоны при дворе
отвешивать налево и направо,
тот, жаждя милостей двора,
помыл главу свою с утра,
а совесть — так — немытою оставил.
Вольный перевод со старого немецкого 05.03.14.
Hingegen:
Wer da bey den schlauen Hoefen iedem Kopffe weiss zu kummen,
Der hat zwar den Kopff nach Hofe, das Gewissen nicht, genummen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Свидетельство о публикации №114030508472
Ведь совесть в наши годы - атавизм.
Юрий Иванов 11 11.03.2014 16:56 Заявить о нарушении
Порой годами ищешь Совесть,
А результата нет как нет.
И удивляться здесь не стоит -
Ведь Совесть - это раритет!
Аркадий Равикович 12.03.2014 01:08 Заявить о нарушении