Фридрих фон Логау. Зато...

Friedrich von Logau.(1604-1655). Hingegen:

Кто первой встречной голове
готов поклоны при дворе
отвешивать налево и направо,
тот, жаждя милостей двора,
помыл главу свою с утра,
а совесть — так — немытою оставил.

Вольный перевод со старого немецкого 05.03.14.

Hingegen:

Wer da bey den schlauen Hoefen iedem Kopffe weiss zu kummen,
Der hat zwar den Kopff nach Hofe, das Gewissen nicht, genummen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert


Рецензии
Сейчас как при Логау наша жизнь, -
Ведь совесть в наши годы - атавизм.

Юрий Иванов 11   11.03.2014 16:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Вас прямо прорвало сегодня на рифмованные экспромты!

Порой годами ищешь Совесть,
А результата нет как нет.
И удивляться здесь не стоит -
Ведь Совесть - это раритет!

Аркадий Равикович   12.03.2014 01:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.