Россетти. 57. Франческа де Римини 1

Цветок Италии чудесной,
Что сорван старческой рукой,
Но от Любви опять воскресла
Душа, узнавшая покой.

Пусть ты жена иного мужа,
Но чувств тебе не удержать,
И целый мир красой разбужен,
А сердце хочет жить опять.

Но злобный рок, кинжал злодея,
Окончил Ваш нелёгкий путь,
Ты умерла, от чувств пьянея,
Познав Любви святую суть.

Сейчас же ты во власти Ада,
Но этот Ад, как светлый Рай,
Для счастья большего не надо,
Любимый рядом, так и знай.

Вы приняли вдвоём так скоро
Все боли неба и земли,
Но счастья светлые узоры,
Вы в душах уберечь смогли.

Вы, словно две святые птицы,
Поёте там, где песен нет,
Ведь чувства могут поселиться
И там, где позабыли свет.

И даже среди тягот Ада
Вы светлой радостью полны,
Любовь, как вечная награда,
Как будто сладостные сны.

1. Данное стихотворение является иллюстрацией к поэме Данте Алмгьери «Божественная Комедия».


Рецензии
Да, тот сюжет Любви концом несчастным,- не вновь,
Венки цветов Высокой Любви жертвы,
Уносит Смерть своей косой- скупая стерва,
Врата закрыты Рая,- запретна та Любовь!

Мэри Крисмас   06.03.2014 01:37     Заявить о нарушении
Мэри.
Отлично написали.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   06.03.2014 05:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.