Дождь. Ясминка Домаш
И не был тоскливо-осенним, а был частым, небесно-тёплым
И роскошным.
А деревья в аллее после сильной грозы сразу
Стали спокойными.
И в этом дождливом, щедром изобилии, где-то
Заполночь, август утомился и уснул. Но деревья ещё
Были зелены, а осень, не без борьбы, изгнана.
Утром моя улица, сияющая и чистая, купалась в солнечном свете.
Перевод с хорватского:
Дмитрий Волжанин
Свидетельство о публикации №114030204604
Спасибо за такой чудный перевод!
Люблю дождь...
А здесь он небесно-теплый, щедрый... Август утомился.
Эх, вот это образность!
Наташа Минковская 08.01.2016 02:26 Заявить о нарушении
Конечно, при условии, что ты дома, с чашкой чая или кофе в руках)
Дмитрий Волжанин 08.01.2016 02:37 Заявить о нарушении
я люблю гулять под дождем.
правда, осенью это заканчивается печально))
Наташа Минковская 08.01.2016 02:40 Заявить о нарушении
Дмитрий Волжанин 08.01.2016 02:50 Заявить о нарушении
Хоть и печально, что люди прибегают к таким методам))
И Капелька своим путешествием заинтриговала)
Наташа Минковская 08.01.2016 18:46 Заявить о нарушении
животное, только высокоразвитое)
хотя в последнем слове иногда есть все основания сомневаться)
А Капля... ты наверняка не раз с ней встречалась... кто у нас любит гулять под дождём?)
Вообще, Наташ, "Crede mihi" для меня - один из любимых Нелиных рассказов...
Дмитрий Волжанин 08.01.2016 21:26 Заявить о нарушении
ну вот, и здесь капелька))
дааа, они мне знакомы, как никому другому...
Наташа Минковская 08.01.2016 21:33 Заявить о нарушении