Фридрих фон Логау. Смерть христиан
Мы умрём — умрёт тогда
Не наша жизнь, умрёт нужда!
Перевод со старого немецкого 02.03.14.
Christen-Todt
Unser Tod, der ist ein Tod
Nicht dess Lebens, nur der Noth.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Свидетельство о публикации №114030211324
А мне здесь видится так:
Жизнь со смертью не отступит,
Лишь нужде конец наступит.
Или:
Наша смерть - не смерть для жизни,
Лишь для тягот смысл есть в тризне.
С точки зрения христианства, на мой взгляд, важно акцентировать внимание на сути процесса. Т.е. не просто факт, а именно его философская составляющая.
Екатерина Камаева 03.03.2014 19:26 Заявить о нарушении
Я считаю, что в данном переводе был очень точен.
Аркадий Равикович 03.03.2014 21:49 Заявить о нарушении