Фридрих фон Логау. Смерть христиан

Friedrich von Logau. (1604-1655).Christen-Todt

Мы умрём — умрёт тогда
Не наша жизнь, умрёт нужда!

Перевод со старого немецкого 02.03.14.

Christen-Todt

Unser Tod, der ist ein Tod
Nicht dess Lebens, nur der Noth.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert


Рецензии
Спасибо, Аркадий!

А мне здесь видится так:

Жизнь со смертью не отступит,
Лишь нужде конец наступит.

Или:

Наша смерть - не смерть для жизни,
Лишь для тягот смысл есть в тризне.

С точки зрения христианства, на мой взгляд, важно акцентировать внимание на сути процесса. Т.е. не просто факт, а именно его философская составляющая.

Екатерина Камаева   03.03.2014 19:26     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Каждый видит по-иному, а пересказывает - тем паче.
Я считаю, что в данном переводе был очень точен.

Аркадий Равикович   03.03.2014 21:49   Заявить о нарушении