Йорданка Господинова. Дом мечты - н. перевод

ДОМ ОТ МЕЧТИ
Йорданка Господинова, България

В този ден скъсах всички окови 
дето връзваха птицата в мен.
И не исках да търся мостове –
имах нужда от чисто небе.

Знам, в света омагьосан от догми
странна лудост е всяка мечта.
Не желая богатство от спомени,
искам с теб да съм тук и сега.

Не във клетка от приказно злато,
а в копнежа на бурна река –
там, където дъждът е начало,
без илюзии, без суета.

Ще последваш ли своята скитница?
Виж сълзите ми в двете очи
са по-чисти от хиляди бисери…
Мога дом да ти дам от мечти.

Отречи всички праведни навици,
направи нещо само за мен!
И след хиляди шумни наздравици
ще усетиш, че имаш сърце.


                Новый перевод Инессы Соколовой

ДОМ  МЕЧТЫ

В тот же день разрушила оковы:
птицей связанной я в них жила.
Прочь мосты и прежние засовы –
к небу ясному стремлюсь любя.

Знаю, мир наш заколдован в догмы,
кажутся безумными мечты.
Не богатство мне хотелось помнить,
а тепло, когда со мною ты.

Нет нужды и в золоте, что в клетке,
в парусе, без ветра, по воде –
лучше дождь пусть будет очень редким,
чем иллюзия и в суете.

Сможешь ли последовать скитаньям?
Слёзы застили мои глаза –
чистые жемчужины страданья,
дом мечты в них, с синью небеса.

Откажись от праведных привычек,
сделай что-то только для меня!
Всё с приветом шумным, без кавычек,
подари немножечко огня.

25.02.2014

Более ранний перевод этого стихотворения на http://www.stihi.ru/2012/07/03/2505


Рецензии
Отказаться от привычек сложно,
Где-то там вдали огонь горит,
Ты одна, мне скажешь это можно,
Руку к сердцу приложил пиит.
Прекрасные строчки. Весны и тепла в сердце!

Борис Воловик   26.02.2023 11:56     Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку, Борис! Строчки болгарской поэтессы в моём переводе.

Соколова Инесса   26.02.2023 12:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.