Роберт Льюис Стивенсон. Озарение

Роберт Льюис Стивенсон 
(1850 – 1894)
 

Озарение

На свете так много всего, что могли
Мы жить бы все счастливо – как короли. 

Из «Детского цветника стихов»   

(перевод с английского – 
Валентина Варнавская) 




Robert Louis Stevenson
(1850 – 1894)
 

Happy Thought

The world is so full of a number of things, 
I'm sure we should all be as happy as kings.

From «A Child's Garden of Verses»


    


Рецензии
Замечательный перевод-необычный такой вариант! У меня есть свой, приглашаю оценить

Константин Дракон Гольнев   04.01.2015 14:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Константин, - с Новым годом!

Валентина Варнавская   04.01.2015 15:11   Заявить о нарушении
А Вас ещё и с Рождеством! Живите долго и счастливо!

Константин Дракон Гольнев   04.01.2015 16:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.