Ира Свенхаген. Зимние картинки 25

Ira Svenhagen. Winterbilder 25

Сегодня пятница. Я одна, без близких
Праздную маленький юбилей. - Назло врагам
Я медленно произношу по слогам:
Отличное качество! Но только у виски!

Это звучит как кошмар одиночки
Или романа ужасов строчки:
Я три года подряд ничего не писала,
Мне на это времени не хватало.

Если б первую строчку я написала -
Она была бы про честь и про славу.
Но поскольку предложение в конце появляется,
Никто не знает, как всё продолжается.

Было очень холодно. Я забегалась и устала.
Я только спросила, а покупать не желала...

Перевод с немецкого 21.02.14.

Winterbilder 25

Heute ist Freitag und ich feiere allein
Ein kleines Fest.  - Ich zelebriere,
In dem ich langsam buchstabiere:
First class! Und doch nur Trinkbranntwein.

Das hoert sich sehr bedrohlich an,
Ist aber nur aus dem Roman,
Den ich drei Jahre lang nicht schrieb.
Weil mir die Zeit dazu nicht blieb.

Wenn es die erste Zeile waere -
Dann ginge es um Ruhm und Ehre.
Doch wenn der Satz am Ende steht -
Weiss keiner wie es weiter geht.

Es war sehr kalt. Ich hatte mich verlaufen.
Ich fragte nur – aber ich wollte gar nichts kaufen.


Рецензии
Спасибо за перевод, Аркадий! Да, "сприт и спирит" (энергия и дух) - был всегда критический соотношение. У меня была коньяк в мысле, но хороший калвадос или виски тоже приятно. Я пью этого, что рифмованно слов требует.
С улыбкой и приятно выходных

Ира Свенхаген   22.02.2014 16:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Я так и думал, что Вы имели ввиду коньяк, но виски рифмуется лучше!
С улыбкой

Аркадий Равикович   22.02.2014 23:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.