В представляемом читателям знаменитом стихотворении о правде присущая Эмили игра вторым, а нередко и третьим смыслом поворачивается самой неожиданной стороной. Неизвестному автору шедевра замечательно удалось передать страстный и нежный характер Эмили, ее рвущую все приличия энергетику. Нежная душа правды – несомненное открытие переводчика.
1129. Режь нежнее
Как будто из Эмили
Ты правду режь, но не спеша,
Не испугай народ –
У правды нежная душа,
Пусть тихо отойдет.
Как можно взять и ослепить –
Ты приучай, скользя –
С размаха в глаз ей засветить
И помечтать нельзя.
Ольга, а мне кажется, что у "засветить" - такие "живописные" коннотации русские, что напрочь забивают все неоднозначность этого глагола - увы... - особенно - применительно к Дикинсон... Но, как грится: хозяин - барин.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.