Герман Гессе. Память

H.Hesse.(1877-1962).Erinnerung

Кто будущим живёт,
Тот знает цель, в движенье;
Ему его стремленье
Покоя не даёт.

Жить настоящим нам,
Должно быть, было просто.
Присуще это свойство
Лишь детям и богам.

О, прошлое! Ты — хлеб
Поэтов, утешенье;
Заклятье и решенье,
Поэта цитадель.

То, что увяло, в нём
Улыбкой юной станет;
Благочестиво память
Верна ему во всём.

Погружены в года
Младенчества и детства -
Прижаться к маме сердцем -
В том рок наш и судьба.

Перевод с немецкого 30.01.14.

Erinnerung

Wer an die Zukunft denkt,
Hat Sinn und Ziel fuers Leben,
Ihm ist das Tun und Streben,
Doch keine Ruh geschenkt.

Das Hoechste waere: Leben
In ewiger Gegenwart.
Doch diese Gnade ward
Nur Kind und Gott gegeben.

Vergangenheit, du bist
Uns Dichtern Trost und Nahrung,
Beschwoerung und Bewahrung
Das Amt der Dichter ist.

Verwelktes blueht aufs neue,
Uraltes laechelt jung;
Fromme Erinnerung
Haelt ihm in Ehrfurcht Treue.

In Vor- und Kinderzeit
Uns innig zu versenken,
Der Muetter zu gedenken,
Dazu sind wir geweiht.

Hermann Hesse 20.01.1945


Рецензии
Люблю книги и стихи Германа Гессе

Геннадий Владимирович Миронов   31.01.2014 11:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий! Обещаю не останавливаться на достигнутом! Тем более, что моё увлечение переводами начиналось с Клеменса Брентано и Германа Гессе...

Аркадий Равикович   31.01.2014 17:10   Заявить о нарушении