Вислава Шимборская. Разговор с камнем

Wisl’awa Szymborska –
Разговор с камнем
Rozmowa z kamieniem

Стучу в дверь камня.
-Это я, впусти меня.
Хочу войти  к тебе вовнутрь,
осмотреться вокруг,
вобрать в себя твой дух.

- Отойди, - говорит камень, -
мы, камни, непроницаемо закрыты.
Даже разбитые на части,
мы  будем непроницаемо закрытыми.
Даже растёртые в песок
мы не впустим никого.

Стучу в дверь камня.
- Это я, впусти меня.
Я прихожу из чистой  любознательности.
Она присуща лишь живым.
Намерена пройтись по твоему дворцу,
а позже посещу  лист и капельку воды.
На всё это у меня мало времени.
Моя смертность должна тебя растрогать.

- Я  из камня, - говорит камень, -
и по необходимости  должен сохранить серьёзность.
Отойди отсюда.
У меня нет мышц смеха.

Я стучу в дверь камня.
- Это я, впусти меня.
Я слышала, что  в тебе есть  большие пустые залы
неоглядные, понапрасну прекрасные,
глухие, без эха чьих-либо шагов.
Признай, что сам об этом  не так уж много  знаешь.

- Большие и пустые залы, - говорит камень, –
но в них нет места.
Прекрасные, но,  возможно, вне  вкуса
твоих убогих чувств.
Ты можешь меня узнать, но не познаешь никогда.
Целой поверхностью я обращён к тебе,
а целым нутром  лежу отвернувшись.

Стучу в дверь камня.
- Это  я, впусти меня.
Я не ищу в тебе убежища навсегда.
Я не несчастна.
Не бездомна.
Мой мир достоин возвращения.

Войду и выйду с пустыми руками,
А в доказательство моей правдивости,
Не могу предоставить ничего, кроме слов,
Которым никто не верит.
 
– Не войдёшь, говорит камень, –
тебе не хватает сочувствия.
Даже обострённый до всевиденья взгляд
не будет полезен без сочувствия.
Не войдёшь, у тебя только идея того чувства,
только его зачаток, воображение.

Стучу в дверь камня.
– Это я, впусти меня.
Не могу ждать две тысячи веков
у входа под твоей кровлей.

– Если мне не веришь, – говорит камень, –
повернись к листу, он скажет то же, что я.
Капля воды скажет то же, что и лист.
Наконец, спроси у волоса с собственной головы.
Смех меня распирает, хохот, огромный смех,
которым смеяться не умею.

Стучу в дверь камня.
– Это я, впусти меня.

– У меня нет дверей, – говорит камень.

==========
Оригинал:
http://poema.pl/publikacja/1535-rozmowa-z-kamieniem


Рецензии
Однако, какой большой текст!
Я переводил, но мне попался только отрывок. И обращается к камню женщина. ( Не намёк ли на то, что камень мужского рода?)

Лев Бондаревский   23.01.2014 22:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Лев Вл., за остроумное замечание. Действительно, в стихотворении (скорее - небольшой поэме) кроме размышлений о возможности познания мира вполне можно почувствовать намёк на гендерные проблемы. :)

Успехов!

Нина Матвеева-Пучкова   24.01.2014 07:57   Заявить о нарушении
Впрочем, каждый из нас иногда бывает таким камнем. :)

Нина Матвеева-Пучкова   03.02.2014 14:49   Заявить о нарушении