Ricchi E Poveri. Come vorrei - Как я хочу!

Песня из репертуара итальянской группы Ricchi E Poveri

Эквиритмичный перевод - музыкальный размер сохранён
Видеоклип с титрами на русском языке можно
посмотреть на моей страничке
(Александр Гаканов)
в "Одноклассниках" в блоке "ВИДЕО"

***
Как много дней проходит мимо без тебя.
Молчанье высушило горло, как в пустыне.
Опять один сижу у жаркого огня…
Снег за окном, дрова в камине…

Прости меня за то, что я на Рождество
Тебя оставила на тет-а-тет с камином.
Всё это было наважденье, колдовство,
Пусть моя глупость не будет клином…

Как я хочу, как я хочу, любовь моя!
Чтобы дороги наши вновь соединились,
И в одиночестве не греться у огня,
Боль и обиды, чтоб все забылись…
Как я хочу, как я хочу, любовь моя!
Вернуть любовь твою, доверие и нежность.
Уходишь ты невозвратимо, как заря,
Как неизбежность...

Да! Я должна была понять тебя тогда,
И не срываться на непрошенную нервность,
И неужели не вернуть мне никогда
Твою любовь? Забыть про ревность…

Как я хочу, как я хочу, любовь моя!
Чтобы дороги наши вновь соединились,
И в одиночестве не греться у огня
Боль и обиды, чтоб все забылись…
Как я хочу, как я хочу, любовь моя!
Вернуть любовь твою, доверие и нежность.
Уходишь ты невозвратимо, как заря,
Как неизбежность…

На этот раз другая женщина придёт,
Чтоб на подушке зачеркнуть твой отпечаток…
Луна с печалью на нас глянет и вздохнёт…
Мне тоже жаль – роман был краток…

***
Ci sono giorni in cui non dormo e penso a te
sto chiuso in casa col silenzio per amico
mentre la neve dietro ai vetri scende giu
ti aspetto qui vicino al fuoco

In questo inverno ce qualcosa che non va
non e Natale da una volta nella vita
eppure e stato solamente un anno fa
speriamo che non sia finita

Come vorrei come vorrei amore mio
Come vorrei che tu mi amassi a modo mio
che questa sera troppo triste troppo uguale
non fosse piu senza di te
Come vorrei come vorrei amore mio
come vorrei che questo amore che va via
non si sciogliesse come la neve al sole
senza parole

dovrei capirti quando vedo che vai via
e non amarti quando non vuoi farti amare
senza cadere in una nuova gelosia
che solo tu mi fai provare

Come vorrei come vorrei amore mio
Come vorrei che tu mi amassi a modo mio
che questa sera troppo triste troppo uguale
non fosse piu senza di te
Come vorrei come vorrei amore mio
come vorrei che questo amore che va via
non si sciogliesse come la neve al sole
senza parole

e questa volta un altra donna verra
a cancellare la tua impronta sul cuscino
anche alla luna glielho chiesto e non ci sta
non vuole piu starmi vicino


Рецензии
Красивая песня, танцевали под неё в 80-е... В последние годы стала забываться , а тут прислали по вотсапу и снова заиграла она на струнах души, решил перевести. Нарочно не смотрел в поисковиках и в стихире. Несколько раз было так, смотрю, вижу красивый перевод и... отпадает желание - всё равно лучше не напишу :(. Перевёл, разместил, смотрю - упс! 3 перевода стихире! Естественно, песне больше 25 лет!
Шокирован и восхищён количеством Ваших переводов! Свыше 400!, у меня всего 7 :(
Ваш перевод мне очень понравился, легко читается и поётся, не "спаян" с текстом оригинала, чем я грешу. Мне было бы интересно узнать Ваше мнение - как положиительные, так и отрицательные моменты (этого и других моих переводов, благо, что их немного :) ). Ведь мне всего 72 года и нет предела совершенству :)

PS встретил на стихире переводы этой песни таких авторов:
Стелла Верницкая и Станислав Румега

Виталий Скнар   04.01.2023 22:01     Заявить о нарушении
Доброго дня Вам, Виталий и с наступившим на Вас Новым годом!.. На самм деле у меня более 1500 эквиритмичных поэтических переводов адаптированных к исполнению на русском языке. Дело в том, что этим ремеслом я начал заниматься в 1977 году. Песни с моими переводами поют многие знаменитые и малоизвестные вокалисты и муз коллективы. Раньше это было для меня ремесло, поскольку я имел неплохие гонорары. Теперь, на закате ЖИЗНИ, с российских исполнителей денег не беру - всех денег не заработать. Но я делаю не только эквиртим переводы, но делаю с ними видеоклипы и публикую на сайте ОК. Читать переводы хорошо, но читать их вместе с видеорядом гораздо лучше и интереснее. Слышать и видеть исполнителей, которые поют мои переводы - бальзам на сердце! Если Вам будет интересно посмотреть мои переводы вместе с видеоклипами - приглашаю Вас на сайт ОДНОКЛАССНИКИ. Там я публикую свои авторские работы: http://ok.ru/profile/554179919793

Александр Гаканов   06.01.2023 07:51   Заявить о нарушении