Клабунд. Ах, я точно это знаю

Ach, ich weiss es ganz genau,
Dass du mich nicht liebest,
Wie zum Scherze nur ins Blau
Deine Seufzer stiebest.

Doch du gibst verf;hrerisch
L;chelnd Aug und Lippe,
Schwingt schon spielend hinterm Tisch
Knabe Tod die Hippe.

(Alfred Henschke) Klabund


(вольный перевод)


Ах, я точно это знаю:
Ты меня не любишь.
Словно в шутку, ты вздыхаешь -
Как красивы губы!

Соблазняешь ты меня - 
Как глаза порочны!
Словно в шутку, у огня
Мальчик* косу точит.



*Knabe Tod - мальчик Смерть (у автора)


Рецензии
Там коса и тут коса -
Это просто чудеса!
Будет лучше, если милка
Заведёт сенокосилку.
))

Ал Еф   16.01.2014 21:30     Заявить о нарушении
Вот я и говорю: такая клёвая - и с холодным оружием... Ой, да я это о другом стихе))((

Колесникова Наталья   16.01.2014 21:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.