Загадочный сон
И пенится волна у ног лениво;
Вдруг женщина по пляжу босиком
Идёт, с улыбкою на лике милом.
Подходит, обнимает, говорит
О чайках, о прекрасных сновиденьях,
И предлагает хитрое пари:
Что превратится разом в привиденье...
Не мог поверить собственным глазам,
Когда над бурным морем воспарила,
Напела песнь про веру в чудеса,
И вдруг меня неведомая сила
Вверх увлекла, мы чувственно слились -
Дарила, плача, страстные объятья...
Проснулся, посмотрел над морем ввысь -
Там облачко летело пеплом счастья...
Свидетельство о публикации №113123010031
Когда с нами гусиным пером говорил
И о страсти поэта, и искорке в пепле,
Вдруг ожившей под натиском нежного ветра...
Это я о цитате Г.Р. Державина: "Вдохновение рождается прикосновением случая к страсти поэта, как искра в пепле, оживляясь дуновением ветра", перекликающейся с Вашими чувственными стрОками.
С уважением)
Залина Касумова 10.08.2025 23:37 Заявить о нарушении
Знаете, я тоже увлекаюсь переводами, правда, в основном музыкальных групп, а также написанием стихов на английском языке.
Мне было бы любопытно узнать Ваше мнение по качеству эквиритмичнского перевода вот этой песни:
http://stihi.ru/2013/05/05/4883
С уважением. Владимир
Владимир Хорошевский 11.08.2025 20:20 Заявить о нарушении