Эмили Э. Дикинсон. Не видела ни пустоши

Не видела ни пустоши,
Hи моря никогда —
Хотя мне ведом вереск
И то, как бьет волна.

Не  говорила с Богом —
И не была в гостях —
Ho словно на перроне
С билетами в руках.

1052      

I never saw a moor,
I never saw the sea —
Yet know I how the heather looks
And what a wave must be.

I never spoke with God —
Nor visited in heaven —
Yet certain am I of the spot
As if the checks were given.

                Emily Dickinson

Примечание переводчика:
Thomas Johnson explained that "Checks" was a colloquial word for railway tickets.
Early editors of the poems changed the word to "Chart".
               
                Стихи.ру 29 декабря 2013 года

 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.