Радко Стоянов. От всего сердца - авт. пер

И ВСИЧКО РАЗБИРА СЪРЦЕТО
Радко Стоянов. България

http://www.stihi.ru/2013/12/27/3918 - на болгарском языке

Авторизованный перевод Инессы Соколовой

ОТ  ВСЕГО  СЕРДЦА

Под лунным сиянием света
пускают на волю коней.
Под звёздами жизнь человека,
в раздольях лесов и полей.

Но время летит, словно в скачках,
мгновение – ночи и дни,
с надеждой и верой задача –
волшебный цветок обрести.

Вновь сердце, как прежде, мечтает,
в глазах Ваших вижу  цветы.
Не надо других мне красавиц,
нет лучше простой теплоты.

Вы с болью знакомы, я знаю,
ранимое сердце в груди.
В глазах Ваших горечь читаю,
она в недостатке любви.

А сердце смириться не может,
огонь свой со мной раздели,
не надо снижать обороты,
желая ещё расцвести!

На болгарском языке:

И ВСИЧКО РАЗБИРА СЪРЦЕТО

По светлата лунна пътека
препускат на воля коне.
Звездите примамват човека
да търси простор, ширине.

Летят като сън вековете,
търкалят се нощи и дни
и само вълшебното цвете
с надежда и вяра кълни.

Сърцето ти ражда мечтите,
в очите ти обич цъфти.
На целия свят красотите
прегръщаш усмихнато ти.

Сърцето ти болките знае
на всеки човек по света.
Очите ти горест терзае,
когато мълчи любовта.

И всичко разбира сърцето,
и огън в гърдите пламти,
и тичаш нагоре, където

27.12.2013


Рецензии
Под звЁздами жИзнь человЕка,
в раздОльях лесОв и полЕй.

Достойный перевод!!! Успешного вам Новогодья, Инесса!!! С уважением П.К.

!
..…………. ♥
………… .•¸*¸•
…………•´*¸.•*´•
………..◕.`*.*.*.◕
…….. ◕.•*´'.¸*¸.´*•.◕
……◕.•*´'•.¸***-¸.•**•◕
. ◕.•*´'´`•.¸.***-¸.•´'´`¬*•.¸◕
.....………\░░░/..................

Петр Кожевников   28.12.2013 12:33     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик и ёлочку! С улыбкой))

Соколова Инесса   28.12.2013 13:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.