Вольфганг Борхерт 1921-1947. Пролог к шторму

Море прозрачное  с  серо-зеленой ухмылкой,
Рыба стремительно мчится  на самое дно
И у трески старой даже  трясутся  поджилки,
Мужество, страх, все смешалось  давно.

В  море  с испугом конек  мчит в конюшню,
А каракатица  из алебастра  кораллов  в  дворце
Для маскировки  окутана там, в  малодушьи,
В, дымки густой и  чернильной, кольце

Здесь рыбаки тянут полные сети,
С лицами темными, мрачными в полном смятеньи
Шепчутся между собою, приметив:
У водяного испортилось вдруг настроенье.

Wolfgang Borchert

Prolog zu einem Sturm
Das Meer grinst gruen und glasiggrau,
die Fische fliehn in tieferes Geflute.
Sogar dem alten Kabeljau
ist recht gemischt zu Mute.

Veraengstigt strebt ein Seepferdchen zum Stalle.
Der Tintenfisch legt voller Kunst
um den Palast aus alabasterner Koralle
zur Tarnung einen tintenblauen Dunst.

Die Fischer ziehn die Netze ein
mit duesterem Geraunte –
und einer brummt dazwischen rein:
Klabautermann hat schlechte Laune.


Рецензии