Эмили Дикинсон. The Robin is the One

(1 вариант)

Малиновке дано
Зарю перебивать
Скороговоркой Новостей
Лишь постучится Март -

Малиновке дано
Рассыпать в полдень трель
Потоком ангельской красы -
Лишь зацветет Апрель -

Малиновке дано
Семейной тишиной
Сказать, что дом - пусть и простой
Прекраснее всего.
.................................
(Вариант 2)
Дрозд означает - тот,
Кто Утро оборвет.
Спешит - свистя - сказать о том,
Что Март придет вот-вот.

Дрозд означает тот,
Кто полдень всклянь зальет
Потоком ангельской красы
Пока Апрель цветет.

Дрозд означает - тот,
Кто тишиной гнезда
Уверит Дом - и есть Оплот,
И Простота - свята.
.............................
The Robin is the One

828

The Robin is the One
That interrupt the Morn
With hurried—few—express Reports
When March is scarcely on—

The Robin is the One
That overflow the Noon
With her cherubic quantity—
An April but begun—

The Robin is the One
That speechless from her Nest
Submit that Home—and Certainty
And Sanctity, are best
Emily Dickinson


Рецензии
This is lovely. thanks.

Sincerely,

lm

Лилия Мальцева   17.01.2014 23:22     Заявить о нарушении
Thank yuo too. But there's also the second version I've got. It's realy genius. I think.
My best regards to you.
GM
http://www.stihi.ru/2013/12/23/401

Глотов Мв   17.01.2014 23:56   Заявить о нарушении