Оля, Вы, должно быть, хорошо знакомы с английской поэзией. Я зачитывалась когда-то:). В 81м году ещё попал в мою библиотеку толстый сборник поэзии в русских переводах (15-19 века) и началось чтение с продолжением, и было оно взахлёб:).
*Чем живу я - и сам не пойму;
Никому не обязан зато -
Я помочь не могу никому,
Да и мне не поможет никто* (Р. Бернс)
Английская поэзия является большим источником интереснейшей информации:). А Ваши вариации - прекрасны и сами по себе, и тем, что состоят в кровном родстве с нею:). Удивительно это - как по-разному, но "в самое яблочко" сути Любви попадают образы её в Вашем стихотворении! Я зачитываюсь Вашими стихами.
Ирочка! А я зачитываюсь Вашими прекрасными рецензиями, а также и Вашими стихами с удивительными образами... Английская поэзия питала во многом и русскую поэзию, которая усвоила себе и Байрона, и Шекспира, и Бернса благодаря прекрасным переводам и большому интересу к ней... И, поскольку я учитель английского языка, мне бывает интересно зайти и на "сопредельную территорию" тоже. Спасибо за "самое яблочко" сути Любви! Очень рада попасть в него хотя бы в стихах... Ваша
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.