Переводы из И. В. Гёте. Миньон

"Ты помнишь ли страну: цветёт лимон,
там апельсин желтеет среди крон,
там ветер веет с голубых небес,
там тихий мирт, высоких лавров лес.
Ты знала их?"
         "Туда, мой дорогой,
хочу отправиться вдвоём с тобой".

"Ты помнишь дом? Под крышей ряд колонн,
зал мраморный там изваяний полн;
они стоят и смотрят на меня.
Но что с тобою, бедное дитя?
Ты помнишь их?
          "Туда, туда с тобой
хочу отправиться, защитник мой!"

"Ты помнишь гору? В облаке тонул
там на тропе крутой в тумане мул;
дракона старая невеста там живёт,
с обрушенной скалы поток течёт.
Ты помнишь ли?
           "С тобою, наконец,
пойдём туда. О допусти, отец!" 


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →