Радко Стоянов. Проходанчо - авт. пер
http://www.stihi.ru/2013/11/29/4590
Авторизованный перевод с болгарского языка Инессы Соколовой
Мой братишка младший Радко
улыбается нам сладко.
Сделал сам свой первый шаг
и тому безмерно рад…
Мы смеялись, тоже рады,
тут же предложили Раду
новых несколько игрушек:
вышло время погремушек.
Выбрать ложечки, тарелки,
часики, чтоб были стрелки,
докторскую трубочку,
по буклету дудочку!
Но недолго думал Радко,
выбрал он буклетик яркий:
книжку хочет полистать,
умным вырастет дитя.
– Браво! – радуется мама, –
Ах, какой ребенок славный!
Много книжек он прочтёт,
силу, мудрость обретёт!..
На болгарском языке:
Радко Стоянов. ПРОХОДАНЧО
Братчето ми малко Радко
се усмихва сладко, сладко.
Сам самичко се изправи,
първи крачки взе да прави...
Всички - весели, засмени,
сме пред Радко наредени:
кой със книжка, кой с играчка,
кой с лъжица за готвачка,
кой със шарена писалка,
кой със докторска слушалка.
Трябва само той да спре,
нещо да си избере!
Ето, Радко се поспира,
книжка шарена избира.
Уж е мъничко дете,
книжки иска да чете...
-Браво! Браво!-казва мама-
чака те съдба голяма!
Много книжки ще четеш,
здрав и умен ще растеш!...
Свидетельство о публикации №113112908364
Столько надежд и любви к этом человечку!
СПАСИБО!
Николай Василевский 30.11.2013 11:28 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 30.11.2013 11:34 Заявить о нарушении