в горах моё сердце

Роберт Бернс перевод

Не здесь моё сердце, осталось в горах,
Гоняет оленей по скалам в снегах;
Спешил за косулей, оленей гонял,
В горах моё сердце, где б я ни шагал

Прощайте вершины и Север прощай,
Ты - родина Славы, Достоинства край;
Где б я ни скитался, где б я ни бродил
Везде и всегда только горы любил.

Прощайте вершины в коронах снегов,
Прощайте долины и склоны лугов;
Прощайте леса, диких трав аромат,
Прощайте ручьи и седой водопад.

Не здесь моё сердце, осталось в горах,
Гоняет оленей по скалам в снегах;
Спешил за косулей, оленей гонял,
В горах моё сердце, где б я ни шагал


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →