Э. Сент-Винсент Миллей. Первозакрывательница
Бежать во весь опор.
Я раз о ней спросила мать,
Сказала та: – Ну как не знать –
Ведёт к молочнику во двор .
(Не путешествую с тех пор) .
(с английского)
THE UNEXPLORER
by Edna St. Vincent Millay
There was a road ran past our house
Too lovely to explore.
I asked my mother once—she said
That if you followed where it led
It brought you to the milk-man's door.
(That's why I have not travelled more).
Свидетельство о публикации №113111701676
Хороший перевод. Звучит очень органично. Единственно, что меня резануло, это вторая строка. Как-то она звучит не совсем естественно рядом с остальным текстом.
Всех благ.
Илья
Илья Липес 17.11.2013 18:48 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.11.2013 19:01 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 17.11.2013 20:14 Заявить о нарушении
Илья
Марина Мизиковская 17.11.2013 21:01 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.11.2013 21:29 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 17.11.2013 22:52 Заявить о нарушении
Елена Хорне 19.11.2013 16:54 Заявить о нарушении
Илья Липес 19.11.2013 23:34 Заявить о нарушении