Ира Свенхаген. Ноябрьский туман-10

Ira Svenhagen. Novembernebel 10

в саду завяли астры-георгины
и на ветру затих напев старинный
в котором холод одиночества тоски
из мрачных лет, что ныне далеки

Санкт Мартин вновь коня седлает у ворот
живут же многие спокойно, без забот
и празднуют весёлый карнавал
и в ясный день, и в бури страшный шквал

а гуси криком заполняют всё кругом
дворцы стеклянные и самый скромный дом
как будто с миром состязаться рады -
у них одиннадцатого тоже день зарплаты.

в саду завяли астры-георгины
Санкт Мартин вновь мурлычет свой напев старинный...

Перевод с немецкого 10.11.12.

novembernebel 10

astern im garten sind verblueht
im wind verklingt ein altes lied
von armuts-kalter einsamkeit
aus unbeschreiblich grauer zeit

sant martin sattelt nun sein pferd
so viele leben unbeschwert
und feiern einfach karneval
es ist ja sowieso egal

denn gaense schnattern ueberall
im dom – im glaspalst – im stall
sie liegen mit der welt im zwist
bis dann am elften zahltag ist –

astern im garten sind verblueht
wie war nur das sant martins lied


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Хороший перевод!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   12.11.2013 18:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Как после отпуска встретили в коллективе?
А на Кубани солят арбузы? Сдаётся мне - прогуляли Вы засолочное время?
С ответным теплом и улыбкой.

Аркадий Равикович   12.11.2013 23:10   Заявить о нарушении
Всё нормально!Скучали!Солёные арбузы я ем на Новый Год(один раз в году, как ни странно!),но у нас до сих пор продают свежие - кто их покупает - ума не приложу!

Юрий Иванов 11   13.11.2013 20:55   Заявить о нарушении
А я на днях заквасил капусту (с изюмом, с яблоками - отлично получилось.
А сегодня засолил примерно 7кг помидоров - но эти красавцы будут готовы
дней через 6...

Аркадий Равикович   13.11.2013 22:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.