Сара Тисдейл - Утро
автор: Новиков Игорь.
Валентин САВИН
(мои переводы)
Сара Тисдейл
Утро
Апрельским утром вышла рано,
Совсем одна, душа звала в полёт.
Дитя средь солнечной поляны,
Сестра небесных огненных высот.
Холодный ветреный поток
Стряхнул с меня груз дум и горя.
Исчез как стон или хлопок,
Унёсся, словно чайка в море.
Sara Teasdale
Morning
I WENT out on an April morning
All alone, for my heart was high.
I was a child of the shining meadow,
I was a sister of the sky.
There in the windy flood of morning
Longing lifted its weight from me,
Lost as a sob in the midst of cheering,
Swept as a sea-bird out to sea.
Свидетельство о публикации №113110704063