Калин Донков. Оптика

Калин Донков (р. 1941 г.)

Калин Донков.  ОПТИКА
http://www.stihi.ru/2013/11/07/6342

              Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

ОПТИКА

Поэт сломал, иль потерял, свои очки,
купить другие он уже не сможет:
поэта бедность  в наше время гложет.

Что делать бедному, не просто рассмотреть
иголку, нить и гвоздь забить так сложно.
Но мыслить сможет он и сочинять стихи,
их  ручкой записать  вполне возможно.

Попробуйте стихи о доме заказать,
спешить с очками, думаю, не стоит.
Вина в фужер налейте – эка благодать,
в любви страдать заставьте, бросьте в горе.
Поэта слезы станут линзами в глазах,
слова точнее будут  в строках острых,
все мысли легче будет осязать в стихах, 
что могут быть прекрасны, смертоносны…

На болгарском языке:

ОПТИКА

Ако поетът счупи очилата си,
той вече няма нови да си купи.
Поетите са бедни в наше време.

Добре, че няма да брои, да смята,
игла да вдява, гвоздей да забива.
Той има само стихове да пише
и някак с тази работа се справя.

Ако поръчваш стихове за вкъщи,
Не му купувай очила, любима.
Налей му вино в чаша тънкостенна.
Пробутай му любов. Накарай го да страда.
Сълзите на поета са контактни лещи
и думите през тях се виждат истински,
прекрасни, смъртоносни...

На фото- болгарский поэт Калин Донков


Рецензии
Интересные мысли,лёгкость изложения.
Очень качественная работа.
Спасибо,Иннесса.
*****
ВСЕХ ВАМ БЛАГ.

Александр Басейн   18.11.2013 16:22     Заявить о нарушении
Рада Вам. Спасибо!

Соколова Инесса   19.11.2013 12:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.