Сара Тисдейл. После расставания
Расбросала любви семена
Так, что всходы найдёт он всегда;
Его ночью разбудит она
И согреет его в холода.
Я — во взгляде его пелена,
Я изранена страсти жаром.
Днём витаю я в облаках,
Ночью — полыхаю пожаром.
Перевод с английского 4.11.13.
After Parting
Oh, I have sown my love so wide
That he will find it everywhere;
It will awake him in the night,
It will enfold him in the air.
I set my shadow in his sight
And I have winged it with desire,
That it may be a cloud by day,
And in the night a shaft of fire.
Свидетельство о публикации №113110501203