Ира Свенхаген. Ноябрьский туман-2

Ira Svenhagen. Novembernebel-2

Ноябрьский холод ложится на сердце
де жа вю марта-месяца
ни снежинки, лишь ливни бьют по темени
неопределённость — вопрос времени

свет бегством на юг спасается
вороны в стаи собираются
и их раздражает такая погода
серое время в мутном русле года

в марте выглядывала я весны приближение
надежда осталась без изменения
радуюсь летнему времени ушедшему
не жалею ни о чём в прошедшем

деревья голые в сером тумане плачут
тени чёрные сквозь мечты мои скачут.

Перевод с немецкого 3.11.13.


novembernebel 2

novemberkaelte faellt ins herz
ein de ja vu vom monat maerz
kein schnee – nur lange regenschauer
die unbestimmtheit ist von dauer

das licht verfluechtigt sich nach sueden
die kraehen schwingen sich mit mueden
und schweren fluegelschlaegen auf
die graue zeit im jahreslauf

im maerz sah ich den fruehling kommen
es ist der hoffnung unbenommen
sich auf die sommerzeit zu freuen
nichts vom geschehenen bereuen

nun faellt der nebel in die kahlen baeume
und schwarze schatten huschen durch die traeume


Рецензии
Спасибо за перевод. Погода ещё не так худо, как я писала, но месяц ноябрь - был всегда темно.
С теплом

Ира Свенхаген   03.11.2013 19:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Такой тёплой осени за последние 10-12лет я не помню.
Но действительно ужасно темно. Трудно понять - вечер или день ещё.
С ответным теплом

Аркадий Равикович   03.11.2013 20:08   Заявить о нарушении