Крик в ночи

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "EIN GRUND ZUM SCHREIEN"

Сосед среди ночного мрака
Орал – аж стены содрогнулись:
Сбежала от него собака?
А может быть, жена вернулась?!

EIN GRUND ZUM SCHREIEN

- Dein Nachbar tobt ja regelrecht und schreit,
Verdammt das Schicksal und die heut'ge Zeit!
- Ich weiss nicht... Ist sein Hund vielleicht verschwunden?..
Oder die Frau sich wieder eingefunden!..


Рецензии
... средь ночи узрел жену в маске огуречной,
и принял её за зелёного человечка..
:)

Рон Вихоревский   08.12.2018 14:30     Заявить о нарушении
Отлично, Рон!
С улыбкой.

Макс-Железный   08.12.2018 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.