Сара Тисдейл. Монета

Sara Teasdale.(1884-1933). The Coin

В сейф моего сердца
протиснула я монету,
над которой время не властно
и воры ей не страшны.

Но лучше её чеканки
с царём в золотой короне
надёжная сейфа память
о милых сердцу вещах.

Перевод с английского 18.10.13.

The Coin

Into my heart's treasury
I slipped a coin
 That time cannot take
Nor a thief purloin,-

Oh, better than the minting
Of a gold-crowned king
 Is the safe-kept memory
Of a lovely thing.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →