Сара Тисдейл. Утренняя песня

Sara Teasdale. (1884-1933).Morning Song.

В сияньи алмазов утро
На час раньше пришло с рассветом.
Убрало занавес звёздный,
Оставив тусклый, белый месяц.

Белый месяц, ты как я одинок.
Я здесь, ты — на небосводе.
Но перед нами мир и сотни дорог,
Лишь одинокий свободен.

Перевод с английского 17.10.13.

 Morning Song

A diamond of a morning
Waked me an hour too soon;
Dawn had taken in the stars
And left the faint white moon.

O white moon, you are lonely,
It is the same with me,
But we have the world to roam over,
Only the lonely are free.


Sara Teasdale


Рецензии
Здравствуйте, Аркадий!

Только что, уже опубликовав свой, прочитала Ваш.
По-моему, он весьма неплох.

Н.Н.   22.01.2021 00:02     Заявить о нарушении