Фридрих фон Логау. Паразит
Листва с дерев летит всегда, куда подует ветер;
И нос льстеца — он вечно там, где щедрый благодетель.
Перевод со старого немецкого 12.10.13.
Schmarotzer
Der Baeume Blaetter wenden sich, wann Sonne wieder wendet;
Der Heuchler Sinnen folgen nach, wohin ihr Guenner lendet.
Friedrich von Logau
Свидетельство о публикации №113101205136
Спасибо за интересный перевод и оригинал, Аркадий!
Шкатулка Феи 12.10.2013 23:35 Заявить о нарушении
для перевода, поскольку в оригинале говорится о листьях, поворачивающихся вслед за солнцем. Но при помощи ветра удалось "разрулить" ситуацию...
С улыбкой
Аркадий Равикович 13.10.2013 10:10 Заявить о нарушении
Конечно, я пытаюсь "мотать на ус", но ус очень незаметен, как и опыт переводов - мизерен.
С уважением,
Шкатулка Феи 13.10.2013 11:45 Заявить о нарушении