Радко Стоянов. Крылатая мечта - авт. пер
Радко Стоянов, Болгария
http://www.stihi.ru/2013/09/28/4719
КРЫЛАТАЯ МЕЧТА
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
Вас потомки точно не забудут,
мчались Вы к мечте: любимая звала.
Что Вам помогло, простив иуде*,
снова стать крылатой в мире лжи и зла?
Осень – поздняя, но продолжаю,
размышлять и легкомысленно летать.
Думаю о песне, уповая
на огонь искристый, неги благодать.
Мне б создать ещё одну такую,
чтоб сердца зажгла, запомнилась навек.
Кто-то тлеет – я стихи рифмую,
чтоб понравились, запел весь белый свет!
На болгарском языке:
Отминават дните ни крилати
и препускат като буен впряг напред.
Накъде ли любовта ще ни изпрати
в този свят, от толкова злини обзет?
Все си мисля за онази късна есен,
към която с тебе шеметно летим.
Все си мисля за онази дивна песен,
от която огнени искри таим.
Вярвам аз, че тази песен ще остане,
че сърцата с нея вечно ще горят.
И макар да тлее вече младостта ни,
като песен ще преминем този свят!
* иуда – предатель, изменник.
Свидетельство о публикации №113093003556
Радко Стоянов 2 30.09.2013 16:09 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 30.09.2013 16:49 Заявить о нарушении