Радко Стоянов. Маме - авт. пер

НА МАЙКА МИ
Радко Стоянов. Болгария
http://stihi.ru/2013/09/27/3583

Отдавна вече теб те няма,
в небето твоят лик блести,
но своята любов голяма
оставила си тука ти!

Ти още бдиш над мене, мамо,
усещам твоите ръце.
Едничка грижа имаш само -
да пазиш моето сърце.

Да бъде то добро, човечно,
олтар да е на любовта.
Да бъде топло и сърдечно,
да прави по - добър света.

Но често случва се, не мога
злината сам да победя.
Дори молитвата към Бога
не ме спасява от беда.

И пак не губя дух и вяра,
тъй както вярвал съм преди
във истината древна, стара,
че любовта ще победи!


            Перевод Инессы Соколовой (авторизованный)

МАМЕ

Давно уж  нет тебя со мною,
но лик твой светит из небес,
оттуда смотришь ты с любовью,
с той, что оставила окрест.

Следишь за мной, как прежде, мама.
я руки чувствую твои
заботливые. Просит рана -
та, что на сердце: Защити!

Слыву хорошим человеком,
неся  в себе любовь, добро,
тепло сердечное,  успехи,
на мир смотрю - не все равно.

Порою не хватает  силы,
и зло берет над правдой верх,
мне чудится твой образ милый,
и в скорби, в счастье без помех.

Со мной здоровый дух и вера,
но сердце, точно, не гранит.
Конечно, разум, чувство меры…
Любовь права и победит!


Рецензии
Прекрасное посвящение маме, удачный перевод!!!

Татьяна Папантонио   30.09.2013 12:05     Заявить о нарушении
Прекрасные стихи приятно переводить.
СПАСИБО!

Соколова Инесса   30.09.2013 12:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.