Радко Стоянов. Суть проблемы - авт. пер

Радко Стоянов. Същината на нещата
http://stihi.ru/2013/09/26/3538

                Авторизованный перевод с болгарского Инессы Соколовой

СУТЬ ПРОБЛЕМЫ

К разгадке путь найти бы, суть мне неизвестна,
я не могу понять, что скрыто от меня,
рациональность подключаю – интересно,
и с огоньком решаю, это – чудеса.

Но что же есть такое ИСТИНА и ВЕЧНОСТЬ?
Я вижу бесконечность в звездной красоте.
Но в слепоте ума есть жизни быстротечность,
Божествен только смысл, он прост, не в пустоте.

Но, огорчает то, что нездоровы нравы:
разврат с убийством, пьянство, ложь и грабежи.
Пора направить всех на образ жизни здравый,
уйти от алчности – влиянья сатаны.

Добро со злом воюют многие столетья,
большую роль в борьбе играет человек.
Но что несут нам в завтра годы лихолетья?
Вопрос не так уж труден, чтобы дать ответ.

Когда борьба ведется Дьявола и Бога
в душе у каждого, нам мира не видать.
И к Храму Вечности не всем видна дорога,
поймите, люди, чтоб пришла к вам благодать!


Рецензии
Из добавления со страницы автора:

Въпреки трудния текст, справила си се отлично, Инесса. Основният замисъл е разбран правилно и представен в най- добра светлина. Благодаря ти от сърце!

Радко Стоянов 2 26.09.2013 22:11 Заявить о нарушении правил / Удалить

Соколова Инесса   25.09.2015 10:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.